Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Latinština - Honra teus sonhos e tua palavra.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyLatinština

Kategorie Myšlenky

Titulek
Honra teus sonhos e tua palavra.
Text
Podrobit se od Gilmar Claret
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Honra teus sonhos e tua palavra.

Titulek
Somnia tua fidemque tuam honora.
Překlad
Latinština

Přeložil alexfatt
Cílový jazyk: Latinština

Somnia tua fidemque tuam honora.
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 18 duben 2012 18:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 duben 2012 18:23

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hi Alex,
I would suggest changing "verbum" into "fidem" here. I know "fides" literally means "faith", "trust", "belief", but we usually use the word in verb constructions such as:

fidem dare - to give one's word
fidem fallere - to break one's word
fidem praestare - to keep one's word, etc.


18 duben 2012 18:27

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Ok! I didn't know such use. Thanks

18 duben 2012 18:32

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487


No problem.
I've also edited the title not to make anybody confused.

18 duben 2012 18:36

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Right, the title!!
I forgot