Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Řecky - ΧÏηστός ΑνÎστη
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Titulek
ΧÏηστός ΑνÎστη
Text k překladu
Podrobit se od
COSTASTSAK
Zdrojový jazyk: Řecky
ΧÏιστός ΑνÎστη καϊ χÏόνια πολλά σε όλους και όλες
...!
Poznámky k překladu
ΧΡΗΣΤΟΣ ΑÎΕΣΤΗ ΚΑΙ ΧΡΟÎΙΑ ΠΟΛΛΑ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ...!
Naposledy upravil(a)
User10
- 16 duben 2012 14:50
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
15 duben 2012 22:24
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hi Christina!
Please could you check whether my edit is correct? *
Thanks a lot!
CC:
User10
15 duben 2012 22:32
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I'm afraid there is no conjugated verb in this text, am I right?
16 duben 2012 14:51
User10
Počet příspěvků: 1173
Hi Franck
It's 'Christ is risen and (I wish) many years to all'
16 duben 2012 20:37
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thank you Christina!