Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - O certo é o que te faz feliz.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
O certo é o que te faz feliz.
Text
Podrobit se od
Jéssika Battisti
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
O certo é o que te faz feliz.
Poznámky k překladu
Francês/França
Titulek
Quod te beatum
Překlad
Latinština
Přeložil
Efylove
Cílový jazyk: Latinština
Iustum est quod te beatum efficit.
Naposledy potvrzeno či editováno
Aneta B.
- 12 leden 2013 13:22
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
5 leden 2013 23:50
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hi Lilly,
Can I have a bridge, please?
CC:
lilian canale
11 leden 2013 17:37
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Lilly?
CC:
lilian canale
11 leden 2013 20:00
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Ops! Sorry, Aneta.
The syntax should be inverted
"What makes you happy is what is right"
Or
"The right thing is what makes you happy"
11 leden 2013 22:42
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thank you, Lilly.
--
Hi Efylove,
Don't you think it would be better this way:
"Quod te beatum efficit,
iustum
est"
or:
"Iustum est quod te beatum efficit"?
CC:
lilian canale
11 leden 2013 23:24
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Ok, dear, you convinced me.