Překlad - Turecky-Anglicky - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirimMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Chat - Láska / Přátelství | Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim | | Zdrojový jazyk: Turecky
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim | | ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim |
|
| I can love you till the end... | | Cílový jazyk: Anglicky
I can love you till the end of my life, for that matter. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 11 únor 2013 14:55
Poslední příspěvek | | | | | 11 únor 2013 13:00 | | | Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough? | | | 11 únor 2013 14:55 | | LeinPočet příspěvků: 3389 | There is a small difference in meaning:
I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.
for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural. |
|
|