Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Chat - Láska / Přátelství

Titulek
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Text
Podrobit se od zarry_1D
Zdrojový jazyk: Turecky

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Poznámky k překladu
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

Titulek
I can love you till the end...
Překlad
Anglicky

Přeložil Mesud2991
Cílový jazyk: Anglicky

I can love you till the end of my life, for that matter.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 11 únor 2013 14:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 únor 2013 13:00

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 únor 2013 14:55

Lein
Počet příspěvků: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.