Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Titulek
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Text
Podrobit se od busay
Zdrojový jazyk: Turecky

Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.

Titulek
I am feeling
Překlad
Anglicky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Anglicky

When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 27 únor 2014 10:08





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 únor 2014 14:28

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?

22 únor 2014 15:49

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
that's right, no need to say 'myself'.

22 únor 2014 18:10

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.

24 únor 2014 10:42

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.