Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Text
Podrobit se od
busay
Zdrojový jazyk: Turecky
Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.
Titulek
I am feeling
Překlad
Anglicky
Přeložil
merdogan
Cílový jazyk: Anglicky
When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
Naposledy potvrzeno či editováno
Lein
- 27 únor 2014 10:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
21 únor 2014 14:28
Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?
22 únor 2014 15:49
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
that's right, no need to say 'myself'.
22 únor 2014 18:10
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.
24 únor 2014 10:42
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.