Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Francouzsky - Le vieux soupira puis tendit sa longue main vers...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyŠpanělsky

Kategorie Literatura

Titulek
Le vieux soupira puis tendit sa longue main vers...
Text k překladu
Podrobit se od Poncet
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Gildas se redressa, bomba le torse, défit le premier bouton de sa jaque, desserra son foulard et attendit que la jeune fille se fût assise de nouveau devant lui, de l'autre côté de la table.
- je peux vous dire, commença-t-il, la complainte iscariote, celle de Geneviève de Brabant ou la véridique histoire à Ravenne.
- Quoi? N'as-tu rien d'un peu nouveau?
- Je ne peux vous chanter Gaston de Foix qui mourut à Ravenne
- Je la connais, hélas! Et je l'aimais trop, vois-tu, ce sacré Gaston, pour ne pas pleurer comme si c'était hier.
Poznámky k překladu
Texte de Jacques Perret, "arrangement pour le Théorbe", Objets perdus (1949), Gallimard, p50-51
Quelques difficultés pour traduire le "vous"(vouvoiement, tutoiement collectif), certaines tournures.
Merci de votre aide
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 14 březen 2007 14:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 březen 2007 12:37

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Geneviève de Brahant, ou Geneviève de Brabant?

14 březen 2007 14:04

Poncet
Počet příspěvků: 2
Geniviève de Brabant, dsl

14 březen 2007 14:19

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Pas de mal! Note que Geneviève de Brahant existe bien aussi (a bien existé devrais-je dire)...