Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - Warning, translation not yet evaluated

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyItalskyEsperantemPortugalskyBrazilská portugalštinaFrancouzskyBulharskýSrbskyČeskyDánskyŘeckyChorvatskyČínskyJaponskyČínsky (zj.)RumunskyKatalánskyŠpanělskyFinskyMaďarskyNěmeckyRuskyArabskyTureckyHolandskyŠvédskyHebrejskyMakedonskyPolskyUkrajinskyLitevštinaBosenskyAlbánskyNorskyEstonštinaSlovenskyKorejskyBretonštinaFríštinaLatinština
FaerštinaLotyštinaKlingonštinaIslandskyPerštinaKurdštinaIndonésanGruzínecAfrikánštinaIrskýMalajskyThaištinaUrdštinaVietnamštinaAzerbajdžánskyTagalogský
Požadované překlady: Nepálština

Titulek
Warning, translation not yet evaluated
Text
Podrobit se od tiftif
Zdrojový jazyk: Anglicky

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Titulek
Attention traduction non encore évaluée
Překlad
Francouzsky

Přeložil tiftif
Cílový jazyk: Francouzsky

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Poznámky k překladu
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 22 duben 2007 19:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 duben 2007 20:28

nava91
Počet příspěvků: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?