Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Latinština - Virtvte.tva.piat.pax.in
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Virtvte.tva.piat.pax.in
Text k překladu
Podrobit se od
tammyteles
Zdrojový jazyk: Latinština
Virtvte.tva.piat.pax.in
Poznámky k překladu
tenho um medalhao que passou por gerações e chegou a mim... está escrito mesmo assim e queria saber o que significa. Obrigada
Naposledy upravil(a)
cucumis
- 25 duben 2007 18:22
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
25 duben 2007 20:04
pirulito
Počet příspěvků: 1180
25 duben 2007 20:06
pirulito
Počet příspěvků: 1180
Fiat pax in virtute tua
25 duben 2007 20:14
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Muitas gerações mesmo.
Deve valer alguns $$$.
25 duben 2007 20:32
pirulito
Počet příspěvků: 1180
Ci sia pace entro le tue mura e prosperità nei tuoi palazzi (Salmi 122, 7)
25 duben 2007 20:43
pirulito
Počet příspěvků: 1180
Es un texto de la Vulgata (Salmos 121, 7 - Cuidado, cambia la numeración de los salmos).
Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis
-Reine a paz dentro dos teus muros, e abundância em tuas torres
-Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios (en la versión actualizada de João Ferreira de Almeida)