Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Švédsky - SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělskyBrazilská portugalštinaČeskyŠvédsky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...
Text
Podrobit se od yhan
Zdrojový jazyk: Turecky

SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI SEVEBILIRMISIM.

Titulek
Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
Překlad
Švédsky

Přeložil Nuppu
Cílový jazyk: Švédsky

Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
Naposledy potvrzeno či editováno Porfyhr - 29 červenec 2007 19:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 květen 2007 12:21

Maribel
Počet příspěvků: 871
It came to to mind that it could be "så pass mycket" but maybe that is just something spoken or used only in swedish that is spoken in Finland. Would be interesting to know...

18 květen 2007 15:40

Nuppu
Počet příspěvků: 14
Itse asun Tukholmassa ja "pass" on täällä aika vieras termi.. Kaverini eivät sitä tähän lauseeseen liittäisi..