Překlad - Francouzsky-Italsky - Jouissez de la vieMomentální stav Překlad
Kategorie Řeč
| | | Cílový jazyk: Italsky
Godetevi la vita |
|
Naposledy potvrzeno či editováno apple - 8 červen 2007 16:35
Poslední příspěvek | | | | | 8 červen 2007 14:46 | | | Tu veux dire "jouissez de la vie", ou "profitez de la vie"? Donc, il faudrait remplacer les versions françaises et italiennes pour être en phase avec la version anglaise, si je comprends bien? Qu'à cela ne tienne, mais j'aimerais que tu me précises quelle version française tu mettrais, entre les deux ci-dessus.
Merci pour cette précision! (à tout à l'heure, donc...) | | | 8 červen 2007 15:06 | | applePočet příspěvků: 972 | Je ne comprend 100% la différence entre les deux phrases, mais je choisirais instinctivement la première...
Tantine pourrait dire un mot à ce regard... | | | 8 červen 2007 16:35 | | | OK marci apple! j'ai affiché la première! |
|
|