Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Katalánsky - Consells de cuina

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyKatalánsky

Titulek
Consells de cuina
Text
Podrobit se od mclaret
Zdrojový jazyk: Italsky

Consigli: lo zucchero nello stampo tende ad attaccare: preferisco usare pane grattuggiato fine; può essere eseguita con zucchero di canna, ma è difficile da far sciogliere; può essere eseguita con farina integrale, ma ingozza (almeno noi diciamo così): provare metà farina bianca, metà integrale.

Titulek
Consells de cuina
Překlad
Katalánsky

Přeložil evulitsa
Cílový jazyk: Katalánsky

Consells: esteneu el sucre dins el motllo i adderiu-lo. Prefereixo fer servir pa ratllat fi. Pot fer-se amb sucre de canya, però és difícil de fer que es dissolgui. Pot fer-se amb farina integral, però amb grumolls* (almenys nosaltres en diem així): proveu amb la meitat de farina blanca i l'altra meitat, amb integral.
Poznámky k překladu
*ingozza: no he trobat ben bé el significat. En castellà "bucio", buche". En català "goll"
Naposledy potvrzeno či editováno Lila F. - 22 září 2007 20:03