Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Brazilská portugalština - Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaFrancouzsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...
Text k překladu
Podrobit se od slan_s
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Está com brasileira? A festa foi boa? Penso muito em ti te quero muito. Me faltam palavras para responder as coisas, tão lindas porém não podia esperar que fosse diferente sendo você um homem tão maravilhoso como voce é. beijos.
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 20 červen 2007 13:11





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 červen 2007 12:47

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"muinto"? ne serait-ce pas plutôt "muito"?
Ce texte aurait sans doute dû être présenté en "seulement la signification", vu que les diacritiques sont absentes. Je modifie la requête dans ce sens.

20 červen 2007 13:05

slan_s
Počet příspěvků: 2
Dans le message que j'ai reçu, il s'agit bien de muinto, mais il est possible que ce soit une erreur de l'expéditeur...

20 červen 2007 13:10

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Afeta: I think it's "a festa" The party
I add the é word in the end, so it can have a better meaning.
And I put all the missing diacritics.

20 červen 2007 13:12

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Muito obrigado, Thais! I removed the "meaning only" mode, as it is pretty correct now, thanks to you. Beijos!

20 červen 2007 14:38

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Thank YOU for choosing me to do that.
Good afternoon/night.