Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Francouzsky - Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyŠpanělsky

Titulek
Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il...
Text k překladu
Podrobit se od nesyta
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il neige.. Je suis vent et nostalgie.. Je suis où tu vas..
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 20 červenec 2007 22:45





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 červenec 2007 22:34

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
This is French... not italian...


CC: Francky5591

20 červenec 2007 22:49

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Thais!
Then nesyta, there were some mistakes I edited, like the imperative form of the verb "rêver", and the futur tense which I edited with present tense for the verb "neiger", because in French a proposition with "si" is NEVER followed by the future tense, it can be followed only with imperfect tense, or present tense.("s'il neigeait", or s'il neige"