Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Perština - man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: PerštinaAnglicky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi
Text k překladu
Podrobit se od shab69ramd
Zdrojový jazyk: Perština

man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi hastam
mikhastam agheh dost dashteh bashin ba ham bishtar ashena beshim
ba tashakor

man keily beh kahneh va khanevadeh ahamiyat midam va ahle sakhtgirihaye bihodeh nistam
Naposledy upravil(a) cucumis - 23 červenec 2007 15:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 červenec 2007 12:43

Menininha
Počet příspěvků: 545
Could some Admin check the language, please?

23 červenec 2007 12:20

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
No, I think it must be Farsi (Persian),it doesn't look like Turkish, but it is writen using latin alphabet. And if it is Farsi, this text should be featured in "meaning only".

But thanks to notify, and I will let your "I want an admin..." banner on, because I'm not even sure it is Farsi. So let's wait for someone who really knows what language it is to tell wether it is Farsi or not...

23 červenec 2007 12:31

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I think it is Persian, because it seems that it is talking about Iran (third word of the text)
And I edited its submission mode with "meaning only".

23 červenec 2007 14:38

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
It is Farsi written with Latin script, and there's no reason to put "meaning only" on it.

23 červenec 2007 14:50

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Oh yes, there is, Farsi is usually writen in Arabic characters, isn't it? If so, it is like any of the languages submitted here, if they are not typed in their original chharacters, they are to be submitted in "meaning only" mode.

23 červenec 2007 14:52

Francky5591
Počet příspěvků: 12396

23 červenec 2007 15:04

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I sent a message to the requester telling him we've changed his request to "meaning only" and giving him the chance to re-type it in the Arabic alphabet.

23 červenec 2007 16:20

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I let a message about that point under another
translation request he submitted yesterday.

23 červenec 2007 16:23

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Or is it "I left a message"?