Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Titulek
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
Text
Podrobit se od izdüş
Zdrojový jazyk: Turecky

merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de. erkek arkadaşın ile fazla zaman geçiriyorsun sanırım. sende haklısın canım erkek arkadaşın varken bizi neden düşüneceksin ki. yine de seninle konuşmak hoşuma gidiyordu. neyse msn açtığında yazarsın birşeyler.

Titulek
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
Překlad
Francouzsky

Přeložil aysunca
Cílový jazyk: Francouzsky

Salut. Je ne te vois plus très souvent sur msn. Je suppose que tu passes plus de temps avec ton petit ami. Tu as raison ma chérie, pourquoi penser à nous alors que tu as un petit ami. Malgré cela parler avec toi m'était agréable. Bon écris moi quelque chose quand tu seras sur msn.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 2 říjen 2007 21:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 říjen 2007 07:33

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Salut aysunca

C'est bien, mais il manque un "que" ici:

"alors que tu as un petit ami.

Bises
Tantine