Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - Problem sahasi

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmecky

Kategorie Volné psaní - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
Problem sahasi
Text
Podrobit se od Bluesky
Zdrojový jazyk: Turecky

Tezimde deginmek istedigim ana konu yaptigim anketlerin sonucu dogrultusunda Viyanada ki türk isverenlerin isletmelerini kurarken ve isletirken en cok hangi alarnlarda ne gibi sorunlarlan karsilastiklarini tesbit etmek ve bunun sonucunda gerek isverenlerin tecrübelerinden gerekse anket sonuclarindan yola cikarak bir tesbitte bulunmak .
Poznámky k překladu
es geht sich um eine Wissenschaftliche arbeit bitte um genaur übersetzung von experten

Titulek
Problemfeld
Překlad
Německy

Přeložil deepo73
Cílový jazyk: Německy

In meiner These wollte ich bei der Gründung und Betreibung der Geschäfte, die den türkischen Unternehmen in Wien gehören, herausfinden, welchen Problemen Sie begegnen und die Erfahrungen der Geschäftsleute hören. Mein Ziel ist, schließlich eine entsprechende Entscheidung treffen zu können.
Naposledy potvrzeno či editováno Rumo - 16 září 2007 15:08





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 září 2007 13:54

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Ich glaube zwar, dass die Bedeutung hier richtig ist, aber die Sprache könnte ein bisschen eleganter sein, oder?