Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - Soul power
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Soul power
Text
Podrobit se od
xaquito
Zdrojový jazyk: Anglicky
Soul power
Titulek
Poder da alma
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
Iara Paula
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Poder da alma
Poznámky k překladu
Poder Soul se for sobre música
ou até Poder alma.
Naposledy potvrzeno či editováno
casper tavernello
- 1 listopad 2007 13:01
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
1 listopad 2007 01:11
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Por favor senhores. Gostaria de suas opiniões.
Eu acho que deveria ser
podeer da alma
se o original fosse
power of the soul
ou
soul's power
.
obs.:o comentário abaixo do texto é de minha autoria.
CC:
goncin
guilon
thathavieira
1 listopad 2007 00:53
guilon
Počet příspěvků: 1549
A mim parece-me que fosse "Poder Soul", mas acho que seria melhor perguntares a um anglófono como é que entende a frase "soul power"
1 listopad 2007 07:02
goncin
Počet příspěvků: 3706
Casper,
Por mim, fica como está. Os esclarecimentos no campo de comentários são suficientes para que o requisitante escolha a tradução que mais lhe convier.
1 listopad 2007 13:00
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Obrigado senhores.