Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Anglicky - I WON'T SUFFER, BE BROKEN, GET TIRED, WASTED...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyItalsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
I WON'T SUFFER, BE BROKEN, GET TIRED, WASTED...
Text k překladu
Podrobit se od gloriamarlene
Zdrojový jazyk: Anglicky

I WON'T SUFFER,
BE BROKEN,
GET TIRED,
WASTED SURRENDER TO NOTHING...
19 listopad 2007 17:46





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 prosinec 2007 13:50

maddie_maze
Počet příspěvků: 91
Which of these two or others is the meaning of this text:

1). I won't suffer, I won't be broken, I won't get tired, (since this would be) wasted surrender to nothing...

OR

2). I won't suffer, you may as well be broken, you may get tired, (as this is) wasted surrender to nothing... (I won't care anyway) ?

lol

2 prosinec 2007 12:53

gloriamarlene
Počet příspěvků: 1
credo che la forma corretta sia la numero uno.