Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Anglicky-Bretonština - Love is like a red rose

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzskyItalskyHolandskyNěmeckyLatinština
EsperantemArabskyTureckyŠpanělskyBosenskyBretonština

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Titulek
Love is like a red rose
Text
Podrobit se od Hamadi
Zdrojový jazyk: Anglicky

Love is like a red rose

Titulek
Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Překlad
Bretonština

Přeložil Hamadi
Cílový jazyk: Bretonština

Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Poznámky k překladu
A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire).
Naposledy potvrzeno či editováno Hamadi - 28 prosinec 2007 20:37





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 prosinec 2007 12:50

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Salut hamadi, pour reprendre tes commentaires :
"A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). "

>>>Tu as même enlevé "bezañ", si je comprends bien, donc tu t'es ravisé une seconde fois, mais cette fois sans commentaires, ce qui est un peu déconcertant pour qui lit ces commentaires...

23 prosinec 2007 14:36

Hamadi
Počet příspěvků: 5
J'aurais dû être plus précis en effet.
En fait "bezañ" n'est autre que l'infinitif de "zo", comme c'est irrégulier, j'aurais dû me douter que ça n'allait pas être évident désolé.
J'espère que c'est plus clair maintenant