Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Anglicky-Esperantem - Love is like a red rose

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzskyItalskyHolandskyNěmeckyLatinština
EsperantemArabskyTureckyŠpanělskyBosenskyBretonština

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Titulek
Love is like a red rose
Text
Podrobit se od Hamadi
Zdrojový jazyk: Anglicky

Love is like a red rose

Titulek
La amo estas kiel ruĝa rozo.
Překlad
Esperantem

Přeložil Hamadi
Cílový jazyk: Esperantem

La amo estas kiel ruĝa rozo.
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 14 prosinec 2007 20:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 prosinec 2007 20:00

gloonie
Počet příspěvků: 5
Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like".

14 prosinec 2007 20:27

goncin
Počet příspěvků: 3706
Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!