Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Romanian - aparat

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishRomanian

Category Explanations - Health / Medecine

Title
aparat
Text
Submitted by bubblegirlcora
Source language: English

For low frequency current, the ingoing end is positive and the outgoing end negative. A positive end can excite the nerve system and activate
paralysis nerve and muscle, a negative one, on the other hand, can inhibit a nerve system and bring an abirritation and tranquilization effect.

Title
aparat
Translation
Romanian

Translated by Freya
Target language: Romanian

Pentru un curent de frecvenţă joasă, inputul este pozitiv şi outputul este negativ. Capătul pozitiv poate excita sistemul nervos şi activa paralizia nervoasă şi musculară, iar capătul negativ, pe de altă parte, poate inhiba sistemul nervos, provocând atonie şi având un efect de calmare.
Remarks about the translation
"ingoing/outgoing end" = "capătul care intră/care iese.
"abirritation" ="atonie", "iritabilitate redusă", opusul iritabilităţii;
Validated by iepurica - 19 January 2008 20:51





Last messages

Author
Message

19 January 2008 23:00

iepurica
Number of messages: 2102
În primul rând nu este vorba de "curent cu frecvenţă joasă", ci "curent de frecvenţă joasă". Apoi, nu poţi traduce "ingoing end" prin "capătul dinspre interior", eu as fi tradus prin "input". Acelaşi lucru valabil şi pentru "outgoing end".

20 January 2008 07:00

Freya
Number of messages: 1910
Mă gândeam eu că ceva nu e chiar corect formulat. Oricum, nu prea mă pricep la chestii tehnice.

20 January 2008 21:29

iepurica
Number of messages: 2102
E ok, de apreciat că încerci.