Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-French - Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
This translation request is "Meaning only".
Title
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Text
Submitted by
CRISTINA FRANK
Source language: Turkish
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Remarks about the translation
<edit> "dune sahip cik yarim sana da vadedimedi" with "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."</edit> (12/16/francky on detan's notification)
Title
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Translation
French
Translated by
detan
Target language: French
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
Remarks about the translation
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"
Validated by
Botica
- 18 December 2008 16:09