Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Portaingéilis (na Brasaíle) - Sono stato uno uno stupido con te ti chiedo scusa...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Sono stato uno uno stupido con te ti chiedo scusa...
Text
Submitted by
fabriciafernandes
Source language: Italian
Sono stato uno uno stupido con te. ti chiedo scusa se puoi perdonami.Dimenticavo ho vergogna a chiamarti.
Title
Pedido de desculpas
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)
Translated by
nosoybucay
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Tenho sido um estúpido com você. Peço-lhe desculpas, perdoe-me se puder. Quase me esqueço: tenho vergonha de ligar para você.
Validated by
casper tavernello
- 10 May 2009 04:30
Last messages
Author
Message
22 April 2009 23:34
lilian canale
Number of messages: 14972
Eu acho que "se puoi perdonami" deveria ser traduzido como: "perdoe-me se puder"