Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Latin - sunt enim qui eas concitant, plerumque.

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: LatinItalianEnglishPortaingéilis (na Brasaíle)

Category Literature

Title
sunt enim qui eas concitant, plerumque.
Text to be translated
Submitted by Helvio Moraes
Source language: Latin

sunt enim qui eas concitant, plerumque.
Remarks about the translation
Esta frase se encontra numa obra que, no momento, estudo. Ela seria a tradução de uma frase muito complicada em italiano: "ritornando in gire col fine, nel primiero suo nascimento". Como não consegui, de modo algum, compreender o sentido desta frase em italiano, gostaria de saber se, pela tradução latina, é possível entender o que o autor diz.
----

plerumq--> plerumque <edited by Aneta B.>
Edited by Aneta B. - 30 January 2010 23:40





Last messages

Author
Message

5 January 2010 12:25

Aneta B.
Number of messages: 4487
plerumq[ue]

5 January 2010 14:58

Helvio Moraes
Number of messages: 2
Aneta, thank you so much. YOU helped me a lot!!!

5 January 2010 18:05

Aneta B.
Number of messages: 4487
You're welcome. Let's wait for validation by an expert for English.

30 January 2010 22:35

Francky5591
Number of messages: 12396
Hi! Is "plerumq" a correct spelling? Or is it necessary to edit?


30 January 2010 23:41

Aneta B.
Number of messages: 4487
Just done!

31 January 2010 00:12

Francky5591
Number of messages: 12396