Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Latina - sunt enim qui eas concitant, plerumque.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirjallisuus
Otsikko
sunt enim qui eas concitant, plerumque.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
Helvio Moraes
Alkuperäinen kieli: Latina
sunt enim qui eas concitant, plerumque.
Huomioita käännöksestä
Esta frase se encontra numa obra que, no momento, estudo. Ela seria a tradução de uma frase muito complicada em italiano: "ritornando in gire col fine, nel primiero suo nascimento". Como não consegui, de modo algum, compreender o sentido desta frase em italiano, gostaria de saber se, pela tradução latina, é possÃvel entender o que o autor diz.
----
plerumq--> plerumque <edited by Aneta B.>
Viimeksi toimittanut
Aneta B.
- 30 Tammikuu 2010 23:40
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Tammikuu 2010 12:25
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
plerumq[ue]
5 Tammikuu 2010 14:58
Helvio Moraes
Viestien lukumäärä: 2
Aneta, thank you so much. YOU helped me a lot!!!
5 Tammikuu 2010 18:05
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
You're welcome. Let's wait for validation by an expert for English.
30 Tammikuu 2010 22:35
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi!
Is "plerumq" a correct spelling? Or is it necessary to edit?
30 Tammikuu 2010 23:41
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Just done!
31 Tammikuu 2010 00:12
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396