Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Latín - sunt enim qui eas concitant, plerumque.
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Bókmentir
Heiti
sunt enim qui eas concitant, plerumque.
tekstur at umseta
Framborið av
Helvio Moraes
Uppruna mál: Latín
sunt enim qui eas concitant, plerumque.
Viðmerking um umsetingina
Esta frase se encontra numa obra que, no momento, estudo. Ela seria a tradução de uma frase muito complicada em italiano: "ritornando in gire col fine, nel primiero suo nascimento". Como não consegui, de modo algum, compreender o sentido desta frase em italiano, gostaria de saber se, pela tradução latina, é possÃvel entender o que o autor diz.
----
plerumq--> plerumque <edited by Aneta B.>
Rættað av
Aneta B.
- 30 Januar 2010 23:40
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
5 Januar 2010 12:25
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
plerumq[ue]
5 Januar 2010 14:58
Helvio Moraes
Tal av boðum: 2
Aneta, thank you so much. YOU helped me a lot!!!
5 Januar 2010 18:05
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
You're welcome. Let's wait for validation by an expert for English.
30 Januar 2010 22:35
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi!
Is "plerumq" a correct spelling? Or is it necessary to edit?
30 Januar 2010 23:41
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Just done!
31 Januar 2010 00:12
Francky5591
Tal av boðum: 12396