Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Latince - sunt enim qui eas concitant, plerumque.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceİtalyancaİngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Yazın

Başlık
sunt enim qui eas concitant, plerumque.
Çevrilecek olan metin
Öneri Helvio Moraes
Kaynak dil: Latince

sunt enim qui eas concitant, plerumque.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Esta frase se encontra numa obra que, no momento, estudo. Ela seria a tradução de uma frase muito complicada em italiano: "ritornando in gire col fine, nel primiero suo nascimento". Como não consegui, de modo algum, compreender o sentido desta frase em italiano, gostaria de saber se, pela tradução latina, é possível entender o que o autor diz.
----

plerumq--> plerumque <edited by Aneta B.>
En son Aneta B. tarafından eklendi - 30 Ocak 2010 23:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Ocak 2010 12:25

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
plerumq[ue]

5 Ocak 2010 14:58

Helvio Moraes
Mesaj Sayısı: 2
Aneta, thank you so much. YOU helped me a lot!!!

5 Ocak 2010 18:05

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
You're welcome. Let's wait for validation by an expert for English.

30 Ocak 2010 22:35

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi! Is "plerumq" a correct spelling? Or is it necessary to edit?


30 Ocak 2010 23:41

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Just done!

31 Ocak 2010 00:12

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396