Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Afracáinis-Portuguese - ek gaan vroeg plaas toe en sal probeer om betyds...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
ek gaan vroeg plaas toe en sal probeer om betyds...
Text
Submitted by
raffie
Source language: Afracáinis
ek gaan vroeg plaas toe en sal probeer om betyds terug te wees.kan jy my laat weet as julle by grens is. lief vir jou.
Title
Sem demora
Translation
Portuguese
Translated by
Lein
Target language: Portuguese
Vou cedo à fazenda e tentarei voltar não muito tarde. Por favor, diz-me quando vocês chegarem à fronteira. Amo-te
Validated by
Sweet Dreams
- 26 April 2010 12:59
Last messages
Author
Message
23 April 2010 19:29
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Olá Lein,
Será que a segunda frase pode ser editada assim "Por favor, diz-me quando vocês chegarem à fronteira"?
Te amo -> Amo-te
26 April 2010 12:57
Lein
Number of messages: 3389
Obrigada
26 April 2010 13:00
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Validada