Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-English - Aqueça e destrua, fúria do demônio de fogo.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Aqueça e destrua, fúria do demônio de fogo.
Text
Submitted by
reikolima
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Aqueça e destrua, fúria do demônio de fogo.
Remarks about the translation
Eu gostaria que ao invés de caracteres como Kanji ou Katakana, fosse traduzido silábicamente (não sei se é assim), como por exemplo: A-ku-ma no Ka-en.
Admin's note to translator : Please could you add the translation into Romaji in the remarks field? (requester wants to know how it sounds like)? thank you.
Title
Heat up and destroy, rage of the fire demon.
Translation
English
Translated by
casper tavernello
Target language: English
Heat up and destroy, rage of the fire demon.
Remarks about the translation
heat: verb to heat in the imperative form
The requester wants a version in romaji too, if possible.
Validated by
lilian canale
- 29 January 2010 12:53