Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Greek - Buenos dias bella dama.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Buenos dias bella dama.
Text
Submitted by
katerina giannopoulou
Source language: Spanish
Buenos dias bella dama. Como esta? Un lindo dia hoy. Dios la bendiga siempre
Title
ΚαλημÎÏα, όμοÏφη κυÏία μου.
Translation
Greek
Translated by
Isildur__
Target language: Greek
ΚαλημÎÏα, όμοÏφη μου κυÏία. Τι κάνεις; ΩÏαία μÎÏα Îχει σήμεÏα. Îα σε ευλογεί πάντα ο Θεός.
Validated by
User10
- 30 August 2010 14:42
Last messages
Author
Message
23 August 2010 18:24
User10
Number of messages: 1173
Γεια σου Isildur
To "μου" υπάÏχει και στο Ï€Ïωτότυπο;
24 August 2010 23:54
Isildur__
Number of messages: 276
Όχι αλλά μου φάνηκε πιό ελληνικό
25 August 2010 11:14
xristi
Number of messages: 217
Îομίζω ότι χÏειάζεται πληθυντικός ευγενείας
25 August 2010 11:24
User10
Number of messages: 1173
Isildur; Συμφωνείς με τη xristi;
27 August 2010 13:49
Isildur__
Number of messages: 276
Δε συμφωνώ επειδή το κείμενο Ï€ÏοÎÏχεται από τη Λατινική ΑμεÏίκη όπου συνηθίζεται, ο κόσμος να χÏησιμοποιεί το πληθυντικό ευγενείας ακόμα και όταν απευθÏνεται σε κοντινά του Ï€Ïόσωπα, φίλους κλπ, όπως συμβαίνει και στο κείμενο αυτό. Δηλαδή, χÏησιμοποιοÏν τον ίδιο Ï„Ïπο για να εκφÏάσουν αυτό που στα ελληνικά εκφÏάζεται με το εσείς και το εσÏ. Ακόμα δε είναι πεÏιÎÏγο να χÏησιμοποιείται ο πληθυντικός ευγενείας στον καθημεÏινό λόγο ακόμα και σε Ï€ÏοσβολÎÏ‚, όπου ο λόγος είναι Ï€Ïοφανώς ανεπίσημος και στα ελληνικά χÏησιμοποιείται το ÎµÏƒÏ ÏƒÎµ μια αντίστοιχη πεÏίπτωση.
30 August 2010 14:42
User10
Number of messages: 1173
Οκ, ευχαÏιστώ για τη διευκÏίνιση.