Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latin-Greek - carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts - Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et...
Text
Submitted by
Παναγιωτης
Source language: Latin
carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et fabula fiemus
Remarks about the translation
Bridge by Aneta B. "Let's enjoy pleasure, because after death, we are to become just ashes and a story".
pleasure --> literally "sweet, pleasant things"
Title
απόλαυση της ηδονής
Translation
Greek
Translated by
alkistis kontopoulou
Target language: Greek
Ας απολαÏσουμε την ηδονή, γιατί μετά θάνατον δεν θα είμαστε παÏά στάχτες και μια ιστοÏία.
Validated by
User10
- 16 July 2011 22:42