Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Klingon-Portaingéilis (na Brasaíle) - Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: KlingonPortaingéilis (na Brasaíle)

Category Fiction / Story

Title
Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH...
Text
Submitted by Nestor Tavares Filho
Source language: Klingon

Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH degh"?
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
Distintivo de Martok, distintivo de coragem, distintivo de honra, distintivo de lealdade
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by Borges
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Distintivo de Martok, distintivo de coragem, distintivo de honra, distintivo de lealdade"?
Remarks about the translation
Este frase já foi pedida para vários idiomas.
Selecione uma palavra qualquer, degh por exemplo, e clique em [Todas as traduções] em verde no pé desta página.
Validated by Borges - 11 January 2007 08:33





Last messages

Author
Message

15 February 2007 19:29

qurgh
Number of messages: 1
This sentence is not real Klingon. It's "Paramount" Klingon. Half the words don't even exist in the language, even some of the letters don't exist.

Martok degh, to-Duq degh, bat-LEH degh, mat-LEH degh"?

M, k, d and LE are all invalid. to-Duq, bat-LEH and mat-LEH are all non-existent words in Klingon.

degh should be Degh and means Helm or symbol. Martok should be martoq.

According to Paramount it is supposed to be ""Badge of Martok, badge of courage, badge of honour, badge of loyalty" which would be:

martoq Degh, toDuj Degh, batlh Degh, ???? Degh

The last one "badge of loyalty" cannot be translated the same way as the others because there is no verb for loyalty. The used word which was supposed to be matlh means "to be loyal" and is a verb.