Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - तुर्केली - SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीहन्गेरियन

Category Daily life - Love / Friendship

शीर्षक
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
tutankamon09द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
sevgiliye söylenecek bır soz
2008年 फेब्रुअरी 28日 17:22





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 28日 17:45

Cisa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 765
Hi Smy!

Could I ask for a little bridge??

Cisa

CC: smy

2008年 फेब्रुअरी 28日 17:49

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
sure you can ,

bridge:
---------
szandi, you are the most beautiful being entering into my life, YOU'LL STAY AS A COLOR IN MY EYES, AS A SOUND IN MY EARS AND AS A BREATH IN/INSIDE ME.



CC: Cisa

2008年 फेब्रुअरी 28日 17:52

tutankamon09
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
sorry ı dont understand you

2008年 फेब्रुअरी 28日 17:55

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
the English translation is for Cisa, the Hungarian expert to translate it into Hungarian
tutankamon09
-------
İngilizce çeviri Macarca uzmanı Cisa'nın onu Macarca'ya çevirmesi içindir tutankamon09