Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Turecki - SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiWęgierski

Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez tutankamon09
Język źródłowy: Turecki

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
Uwagi na temat tłumaczenia
sevgiliye söylenecek bır soz
28 Luty 2008 17:22





Ostatni Post

Autor
Post

28 Luty 2008 17:45

Cisa
Liczba postów: 765
Hi Smy!

Could I ask for a little bridge??

Cisa

CC: smy

28 Luty 2008 17:49

smy
Liczba postów: 2481
sure you can ,

bridge:
---------
szandi, you are the most beautiful being entering into my life, YOU'LL STAY AS A COLOR IN MY EYES, AS A SOUND IN MY EARS AND AS A BREATH IN/INSIDE ME.



CC: Cisa

28 Luty 2008 17:52

tutankamon09
Liczba postów: 2
sorry ı dont understand you

28 Luty 2008 17:55

smy
Liczba postów: 2481
the English translation is for Cisa, the Hungarian expert to translate it into Hungarian
tutankamon09
-------
İngilizce çeviri Macarca uzmanı Cisa'nın onu Macarca'ya çevirmesi içindir tutankamon09