Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kituruki - SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKihangeri

Category Daily life - Love / Friendship

Kichwa
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na tutankamon09
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
Maelezo kwa mfasiri
sevgiliye söylenecek bır soz
28 Februari 2008 17:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Februari 2008 17:45

Cisa
Idadi ya ujumbe: 765
Hi Smy!

Could I ask for a little bridge??

Cisa

CC: smy

28 Februari 2008 17:49

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
sure you can ,

bridge:
---------
szandi, you are the most beautiful being entering into my life, YOU'LL STAY AS A COLOR IN MY EYES, AS A SOUND IN MY EARS AND AS A BREATH IN/INSIDE ME.



CC: Cisa

28 Februari 2008 17:52

tutankamon09
Idadi ya ujumbe: 2
sorry ı dont understand you

28 Februari 2008 17:55

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
the English translation is for Cisa, the Hungarian expert to translate it into Hungarian
tutankamon09
-------
İngilizce çeviri Macarca uzmanı Cisa'nın onu Macarca'ya çevirmesi içindir tutankamon09