Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Tyrkisk - SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskUngarsk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av tutankamon09
Kildespråk: Tyrkisk

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
sevgiliye söylenecek bır soz
28 Februar 2008 17:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Februar 2008 17:45

Cisa
Antall Innlegg: 765
Hi Smy!

Could I ask for a little bridge??

Cisa

CC: smy

28 Februar 2008 17:49

smy
Antall Innlegg: 2481
sure you can ,

bridge:
---------
szandi, you are the most beautiful being entering into my life, YOU'LL STAY AS A COLOR IN MY EYES, AS A SOUND IN MY EARS AND AS A BREATH IN/INSIDE ME.



CC: Cisa

28 Februar 2008 17:52

tutankamon09
Antall Innlegg: 2
sorry ı dont understand you

28 Februar 2008 17:55

smy
Antall Innlegg: 2481
the English translation is for Cisa, the Hungarian expert to translate it into Hungarian
tutankamon09
-------
İngilizce çeviri Macarca uzmanı Cisa'nın onu Macarca'ya çevirmesi içindir tutankamon09