Original tekst - Tyrkisk - SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE...Nåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap
| SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE... | | Kildespråk: Tyrkisk
hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | sevgiliye söylenecek bır soz |
|
28 Februar 2008 17:22
Siste Innlegg | | | | | 28 Februar 2008 17:45 | | CisaAntall Innlegg: 765 | Hi Smy!
Could I ask for a little bridge??
Cisa CC: smy | | | 28 Februar 2008 17:49 | | smyAntall Innlegg: 2481 | sure you can ,
bridge:
---------
szandi, you are the most beautiful being entering into my life, YOU'LL STAY AS A COLOR IN MY EYES, AS A SOUND IN MY EARS AND AS A BREATH IN/INSIDE ME.
CC: Cisa | | | 28 Februar 2008 17:52 | | | sorry ı dont understand you
| | | 28 Februar 2008 17:55 | | smyAntall Innlegg: 2481 | the English translation is for Cisa, the Hungarian expert to translate it into Hungarian
tutankamon09
-------
İngilizce çeviri Macarca uzmanı Cisa'nın onu Macarca'ya çevirmesi içindir tutankamon09 |
|
|