Asıl metin - Türkçe - SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık
| SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE... | | Kaynak dil: Türkçe
hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | sevgiliye söylenecek bır soz |
|
28 Şubat 2008 17:22
Son Gönderilen | | | | | 28 Şubat 2008 17:45 | | CisaMesaj Sayısı: 765 | Hi Smy!
Could I ask for a little bridge??
Cisa CC: smy | | | 28 Şubat 2008 17:49 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | sure you can ,
bridge:
---------
szandi, you are the most beautiful being entering into my life, YOU'LL STAY AS A COLOR IN MY EYES, AS A SOUND IN MY EARS AND AS A BREATH IN/INSIDE ME.
CC: Cisa | | | 28 Şubat 2008 17:52 | | | sorry ı dont understand you
| | | 28 Şubat 2008 17:55 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | the English translation is for Cisa, the Hungarian expert to translate it into Hungarian
tutankamon09
-------
İngilizce çeviri Macarca uzmanı Cisa'nın onu Macarca'ya çevirmesi içindir tutankamon09 |
|
|