Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Turco - SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoUngherese

Categoria Vita quotidiana - Amore / Amicizia

Titolo
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da tutankamon09
Lingua originale: Turco

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
Note sulla traduzione
sevgiliye söylenecek bır soz
28 Febbraio 2008 17:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Febbraio 2008 17:45

Cisa
Numero di messaggi: 765
Hi Smy!

Could I ask for a little bridge??

Cisa

CC: smy

28 Febbraio 2008 17:49

smy
Numero di messaggi: 2481
sure you can ,

bridge:
---------
szandi, you are the most beautiful being entering into my life, YOU'LL STAY AS A COLOR IN MY EYES, AS A SOUND IN MY EARS AND AS A BREATH IN/INSIDE ME.



CC: Cisa

28 Febbraio 2008 17:52

tutankamon09
Numero di messaggi: 2
sorry ı dont understand you

28 Febbraio 2008 17:55

smy
Numero di messaggi: 2481
the English translation is for Cisa, the Hungarian expert to translate it into Hungarian
tutankamon09
-------
İngilizce çeviri Macarca uzmanı Cisa'nın onu Macarca'ya çevirmesi içindir tutankamon09