Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Турски - SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ТурскиHungarian

Категория Битие - Любов / Приятелство

Заглавие
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от tutankamon09
Език, от който се превежда: Турски

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
Забележки за превода
sevgiliye söylenecek bır soz
28 Февруари 2008 17:22





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Февруари 2008 17:45

Cisa
Общо мнения: 765
Hi Smy!

Could I ask for a little bridge??

Cisa

CC: smy

28 Февруари 2008 17:49

smy
Общо мнения: 2481
sure you can ,

bridge:
---------
szandi, you are the most beautiful being entering into my life, YOU'LL STAY AS A COLOR IN MY EYES, AS A SOUND IN MY EARS AND AS A BREATH IN/INSIDE ME.



CC: Cisa

28 Февруари 2008 17:52

tutankamon09
Общо мнения: 2
sorry ı dont understand you

28 Февруари 2008 17:55

smy
Общо мнения: 2481
the English translation is for Cisa, the Hungarian expert to translate it into Hungarian
tutankamon09
-------
İngilizce çeviri Macarca uzmanı Cisa'nın onu Macarca'ya çevirmesi içindir tutankamon09