Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어헝가리어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

제목
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
번역될 본문
tutankamon09에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
이 번역물에 관한 주의사항
sevgiliye söylenecek bır soz
2008년 2월 28일 17:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 28일 17:45

Cisa
게시물 갯수: 765
Hi Smy!

Could I ask for a little bridge??

Cisa

CC: smy

2008년 2월 28일 17:49

smy
게시물 갯수: 2481
sure you can ,

bridge:
---------
szandi, you are the most beautiful being entering into my life, YOU'LL STAY AS A COLOR IN MY EYES, AS A SOUND IN MY EARS AND AS A BREATH IN/INSIDE ME.



CC: Cisa

2008년 2월 28일 17:52

tutankamon09
게시물 갯수: 2
sorry ı dont understand you

2008년 2월 28일 17:55

smy
게시물 갯수: 2481
the English translation is for Cisa, the Hungarian expert to translate it into Hungarian
tutankamon09
-------
İngilizce çeviri Macarca uzmanı Cisa'nın onu Macarca'ya çevirmesi içindir tutankamon09