Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaUngerska

Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap

Titel
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
Text att översätta
Tillagd av tutankamon09
Källspråk: Turkiska

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
Anmärkningar avseende översättningen
sevgiliye söylenecek bır soz
28 Februari 2008 17:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Februari 2008 17:45

Cisa
Antal inlägg: 765
Hi Smy!

Could I ask for a little bridge??

Cisa

CC: smy

28 Februari 2008 17:49

smy
Antal inlägg: 2481
sure you can ,

bridge:
---------
szandi, you are the most beautiful being entering into my life, YOU'LL STAY AS A COLOR IN MY EYES, AS A SOUND IN MY EARS AND AS A BREATH IN/INSIDE ME.



CC: Cisa

28 Februari 2008 17:52

tutankamon09
Antal inlägg: 2
sorry ı dont understand you

28 Februari 2008 17:55

smy
Antal inlägg: 2481
the English translation is for Cisa, the Hungarian expert to translate it into Hungarian
tutankamon09
-------
İngilizce çeviri Macarca uzmanı Cisa'nın onu Macarca'ya çevirmesi içindir tutankamon09