Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcHongrois

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Titre
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
Texte à traduire
Proposé par tutankamon09
Langue de départ: Turc

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
Commentaires pour la traduction
sevgiliye söylenecek bır soz
28 Février 2008 17:22





Derniers messages

Auteur
Message

28 Février 2008 17:45

Cisa
Nombre de messages: 765
Hi Smy!

Could I ask for a little bridge??

Cisa

CC: smy

28 Février 2008 17:49

smy
Nombre de messages: 2481
sure you can ,

bridge:
---------
szandi, you are the most beautiful being entering into my life, YOU'LL STAY AS A COLOR IN MY EYES, AS A SOUND IN MY EARS AND AS A BREATH IN/INSIDE ME.



CC: Cisa

28 Février 2008 17:52

tutankamon09
Nombre de messages: 2
sorry ı dont understand you

28 Février 2008 17:55

smy
Nombre de messages: 2481
the English translation is for Cisa, the Hungarian expert to translate it into Hungarian
tutankamon09
-------
İngilizce çeviri Macarca uzmanı Cisa'nın onu Macarca'ya çevirmesi içindir tutankamon09