मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - deÄŸil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
değil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına
हरफ
aydn
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
değil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına
शीर्षक
Is it not? Let it echo through the ages.
अनुबाद
अंग्रेजी
kfeto
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Is it not? As if echoing through the ages.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ages=infinity
Validated by
lilian canale
- 2008年 मे 4日 05:01
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 29日 19:48
cesur_civciv
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 268
Hello kfeto, "...cesine/casına" means "sanki...gibi".
2008年 अप्रिल 30日 13:13
katranjyly
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 102
isn't it... till it echoes in infinity
2008年 अप्रिल 30日 22:06
silkworm16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 172
hi ,
"almost like echoing in infinity" is also possible.
2008年 मे 1日 00:44
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
hi,
yes, literally the source something like 'till' and 'like'.
however the meaning/intent has to make sense in english as well
2008年 मे 1日 00:47
tugbasencan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
huh...like a echo in eternity
2008年 मे 1日 07:46
cesur_civciv
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 268
How about "as if to echo.." kfeto?
2008年 मे 1日 14:57
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
i like that, cesur
but somehow we have to include -na(till) in the source as well
2008年 मे 1日 15:02
cesur_civciv
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 268
No kfeto, "...cesine/casına" means "sanki...gibi" as I wrote before. So "yankılanırcasına" means "sanki yankılanır gibi".
2008年 मे 1日 15:20
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
you're right;-)
thank you
2008年 मे 1日 18:23
ozlemyk
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
"Isn't it?" olması gerekmez mi?
2008年 मे 2日 05:02
sybel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 76
isn't it
2008年 मे 2日 15:21
howandar
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Isn't it... Till it echoes in the infinity
2008年 मे 3日 15:13
ufuck
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
is not it?sa if echoin through the ages