Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - deÄŸil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Sentence

शीर्षक
değil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına
हरफ
aydnद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

değil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına

शीर्षक
Is it not? Let it echo through the ages.
अनुबाद
अंग्रेजी

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Is it not? As if echoing through the ages.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ages=infinity
Validated by lilian canale - 2008年 मे 4日 05:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 29日 19:48

cesur_civciv
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 268
Hello kfeto, "...cesine/casına" means "sanki...gibi".

2008年 अप्रिल 30日 13:13

katranjyly
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 102
isn't it... till it echoes in infinity

2008年 अप्रिल 30日 22:06

silkworm16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 172
hi ,

"almost like echoing in infinity" is also possible.

2008年 मे 1日 00:44

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
hi,
yes, literally the source something like 'till' and 'like'.
however the meaning/intent has to make sense in english as well

2008年 मे 1日 00:47

tugbasencan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
huh...like a echo in eternity

2008年 मे 1日 07:46

cesur_civciv
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 268
How about "as if to echo.." kfeto?

2008年 मे 1日 14:57

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
i like that, cesur
but somehow we have to include -na(till) in the source as well

2008年 मे 1日 15:02

cesur_civciv
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 268
No kfeto, "...cesine/casına" means "sanki...gibi" as I wrote before. So "yankılanırcasına" means "sanki yankılanır gibi".

2008年 मे 1日 15:20

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
you're right;-)
thank you

2008年 मे 1日 18:23

ozlemyk
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
"Isn't it?" olması gerekmez mi?

2008年 मे 2日 05:02

sybel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 76
isn't it

2008年 मे 2日 15:21

howandar
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Isn't it... Till it echoes in the infinity

2008年 मे 3日 15:13

ufuck
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
is not it?sa if echoin through the ages