Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - deÄŸil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
değil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına
Текст
Предоставено от
aydn
Език, от който се превежда: Турски
değil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına
Заглавие
Is it not? Let it echo through the ages.
Превод
Английски
Преведено от
kfeto
Желан език: Английски
Is it not? As if echoing through the ages.
Забележки за превода
ages=infinity
За последен път се одобри от
lilian canale
- 4 Май 2008 05:01
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Април 2008 19:48
cesur_civciv
Общо мнения: 268
Hello kfeto, "...cesine/casına" means "sanki...gibi".
30 Април 2008 13:13
katranjyly
Общо мнения: 102
isn't it... till it echoes in infinity
30 Април 2008 22:06
silkworm16
Общо мнения: 172
hi ,
"almost like echoing in infinity" is also possible.
1 Май 2008 00:44
kfeto
Общо мнения: 953
hi,
yes, literally the source something like 'till' and 'like'.
however the meaning/intent has to make sense in english as well
1 Май 2008 00:47
tugbasencan
Общо мнения: 10
huh...like a echo in eternity
1 Май 2008 07:46
cesur_civciv
Общо мнения: 268
How about "as if to echo.." kfeto?
1 Май 2008 14:57
kfeto
Общо мнения: 953
i like that, cesur
but somehow we have to include -na(till) in the source as well
1 Май 2008 15:02
cesur_civciv
Общо мнения: 268
No kfeto, "...cesine/casına" means "sanki...gibi" as I wrote before. So "yankılanırcasına" means "sanki yankılanır gibi".
1 Май 2008 15:20
kfeto
Общо мнения: 953
you're right;-)
thank you
1 Май 2008 18:23
ozlemyk
Общо мнения: 12
"Isn't it?" olması gerekmez mi?
2 Май 2008 05:02
sybel
Общо мнения: 76
isn't it
2 Май 2008 15:21
howandar
Общо мнения: 4
Isn't it... Till it echoes in the infinity
3 Май 2008 15:13
ufuck
Общо мнения: 3
is not it?sa if echoin through the ages