Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - değil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica

Natpis
değil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına
Tekst
Podnet od aydn
Izvorni jezik: Turski

değil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına

Natpis
Is it not? Let it echo through the ages.
Prevod
Engleski

Preveo kfeto
Željeni jezik: Engleski

Is it not? As if echoing through the ages.
Napomene o prevodu
ages=infinity
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 4 Maj 2008 05:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 April 2008 19:48

cesur_civciv
Broj poruka: 268
Hello kfeto, "...cesine/casına" means "sanki...gibi".

30 April 2008 13:13

katranjyly
Broj poruka: 102
isn't it... till it echoes in infinity

30 April 2008 22:06

silkworm16
Broj poruka: 172
hi ,

"almost like echoing in infinity" is also possible.

1 Maj 2008 00:44

kfeto
Broj poruka: 953
hi,
yes, literally the source something like 'till' and 'like'.
however the meaning/intent has to make sense in english as well

1 Maj 2008 00:47

tugbasencan
Broj poruka: 10
huh...like a echo in eternity

1 Maj 2008 07:46

cesur_civciv
Broj poruka: 268
How about "as if to echo.." kfeto?

1 Maj 2008 14:57

kfeto
Broj poruka: 953
i like that, cesur
but somehow we have to include -na(till) in the source as well

1 Maj 2008 15:02

cesur_civciv
Broj poruka: 268
No kfeto, "...cesine/casına" means "sanki...gibi" as I wrote before. So "yankılanırcasına" means "sanki yankılanır gibi".

1 Maj 2008 15:20

kfeto
Broj poruka: 953
you're right;-)
thank you

1 Maj 2008 18:23

ozlemyk
Broj poruka: 12
"Isn't it?" olması gerekmez mi?

2 Maj 2008 05:02

sybel
Broj poruka: 76
isn't it

2 Maj 2008 15:21

howandar
Broj poruka: 4
Isn't it... Till it echoes in the infinity

3 Maj 2008 15:13

ufuck
Broj poruka: 3
is not it?sa if echoin through the ages