Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - deÄŸil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 句子

标题
değil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına
正文
提交 aydn
源语言: 土耳其语

değil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına

标题
Is it not? Let it echo through the ages.
翻译
英语

翻译 kfeto
目的语言: 英语

Is it not? As if echoing through the ages.
给这篇翻译加备注
ages=infinity
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 4日 05:01





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 29日 19:48

cesur_civciv
文章总计: 268
Hello kfeto, "...cesine/casına" means "sanki...gibi".

2008年 四月 30日 13:13

katranjyly
文章总计: 102
isn't it... till it echoes in infinity

2008年 四月 30日 22:06

silkworm16
文章总计: 172
hi ,

"almost like echoing in infinity" is also possible.

2008年 五月 1日 00:44

kfeto
文章总计: 953
hi,
yes, literally the source something like 'till' and 'like'.
however the meaning/intent has to make sense in english as well

2008年 五月 1日 00:47

tugbasencan
文章总计: 10
huh...like a echo in eternity

2008年 五月 1日 07:46

cesur_civciv
文章总计: 268
How about "as if to echo.." kfeto?

2008年 五月 1日 14:57

kfeto
文章总计: 953
i like that, cesur
but somehow we have to include -na(till) in the source as well

2008年 五月 1日 15:02

cesur_civciv
文章总计: 268
No kfeto, "...cesine/casına" means "sanki...gibi" as I wrote before. So "yankılanırcasına" means "sanki yankılanır gibi".

2008年 五月 1日 15:20

kfeto
文章总计: 953
you're right;-)
thank you

2008年 五月 1日 18:23

ozlemyk
文章总计: 12
"Isn't it?" olması gerekmez mi?

2008年 五月 2日 05:02

sybel
文章总计: 76
isn't it

2008年 五月 2日 15:21

howandar
文章总计: 4
Isn't it... Till it echoes in the infinity

2008年 五月 3日 15:13

ufuck
文章总计: 3
is not it?sa if echoin through the ages