मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -नर्वेजियन - Nunca Abandone... < que eu não posso viver sem...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Nunca Abandone... < que eu não posso viver sem...
हरफ
viilde
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Nunca me bandone, porque eu não posso viver sem você.
शीर्षक
Aldri dra fra meg, for jeg kan ikke leve uten deg.
अनुबाद
नर्वेजियन
casper tavernello
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: नर्वेजियन
Aldri dra fra meg, for jeg kan ikke leve uten deg.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Don't ever leave, because I can't live without you.
Validated by
Hege
- 2008年 जुन 20日 20:51