Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Norveççe - Nunca Abandone... < que eu não posso viver sem...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Nunca Abandone... < que eu não posso viver sem...
Metin
Öneri
viilde
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Nunca me bandone, porque eu não posso viver sem você.
Başlık
Aldri dra fra meg, for jeg kan ikke leve uten deg.
Tercüme
Norveççe
Çeviri
casper tavernello
Hedef dil: Norveççe
Aldri dra fra meg, for jeg kan ikke leve uten deg.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Don't ever leave, because I can't live without you.
En son
Hege
tarafından onaylandı - 20 Haziran 2008 20:51