Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-अंग्रेजी - Ð’ плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianअंग्रेजीतुर्केली

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз...
हरफ
anichka87द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз с усмивка лека,подадох я без страх.Сърцата наши забиха във едно.Обичта ни силна -неогасващ пламък от жарта едно събра душите наши да са заедно до смърта.

शीर्षक
Captured by our strong feelings, you asked for my hand...
अनुबाद
अंग्रेजी

BORIME4KAद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Captured by our strong feelings,
you asked for my hand.
And with a gentle smile,
without any fear, I gave it to you.

Then, our hearts started beating together
and our love - like eternal flame -
gathered our souls from the embers
to remain together till the end.
Validated by lilian canale - 2008年 अगस्त 9日 14:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 31日 15:59

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi BORIME4KA,

I still don't understand that line:

"gathered our souls from the embers".

Could you explain it in different words?

2008年 अगस्त 2日 19:57

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Still waiting...

2008年 अगस्त 8日 13:56

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Via, could you help me here?

BORIME4KA hasn't answer my question yet.



CC: ViaLuminosa

2008年 अगस्त 9日 11:38

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
Hi, Lili. I was on a short vacation.
The original text is somewhat obscured due to some mistakes and omitions. The line goes literally like that: "Our strong love - an eternal flame from the embers, one gathered our souls to be together till death."

CC: lilian canale