Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Bulgara-Angla - Ð’ плен на чувÑтвата ни Ñилни,ти поиÑка ми ръка,аз...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ð’ плен на чувÑтвата ни Ñилни,ти поиÑка ми ръка,аз...
Teksto
Submetigx per
anichka87
Font-lingvo: Bulgara
Ð’ плен на чувÑтвата ни Ñилни,ти поиÑка ми ръка,аз Ñ ÑƒÑмивка лека,подадох Ñ Ð±ÐµÐ· Ñтрах.Сърцата наши забиха във едно.Обичта ни Ñилна -неогаÑващ пламък от жарта едно Ñъбра душите наши да Ñа заедно до Ñмърта.
Titolo
Captured by our strong feelings, you asked for my hand...
Traduko
Angla
Tradukita per
BORIME4KA
Cel-lingvo: Angla
Captured by our strong feelings,
you asked for my hand.
And with a gentle smile,
without any fear, I gave it to you.
Then, our hearts started beating together
and our love - like eternal flame -
gathered our souls from the embers
to remain together till the end.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 9 Aŭgusto 2008 14:43
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
31 Julio 2008 15:59
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi BORIME4KA,
I still don't understand that line:
"gathered our souls from the embers".
Could you explain it in different words?
2 Aŭgusto 2008 19:57
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Still waiting...
8 Aŭgusto 2008 13:56
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Via, could you help me here?
BORIME4KA hasn't answer my question yet.
CC:
ViaLuminosa
9 Aŭgusto 2008 11:38
ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Hi, Lili. I was on a short vacation.
The original text is somewhat obscured due to some mistakes and omitions. The line goes literally like that: "Our strong love - an eternal flame from the embers, one gathered our souls to be together till death."
CC:
lilian canale